By 塚本萌夢 Moemu TSUKAMOTO 2025年1月22日から24日にかけて、沖縄で濱本耕平助教と学部生の塚本萌夢が、サンプリングおよび琉球大学熱帯生物圏研究センター 瀬底研究施設への訪問を行いました。 From January 22 to 24, 2025, I’ve assisted Assistant Professor Kohei Hamamoto in conducting field sampling in Okinawa. Additionally, we visited the Sesoko Research Facility of the Tropical Biosphere Research Center at the University of the Ryukyus. 1日目のサンプリング地点である港川は、干潮時に一面がヒトエグサ Monostroma nitidumに覆われており、海中ではエダコモンサンゴ Montipora digitata、ニセクロナマコ Holothuria leucospilota、シカクナマコ Stichopus chloronotusなどが見られました。環境指標として、溶存酸素、電気伝導率、pH、水温を測定したのち、海水・堆積物サンプルを採集しました。 Minatogawa, the sampling site visited on the first day, was covered with Monostroma nitidum on all sides during the low tide. We’ve also observed Montipora digitata, Holothuria leucospilota, Stichopus chloronotus underwater. We measured environmental indicators such as dissolved oxygen, electrical conductivity, pH, and water temperature, and then collected water and sediment samples. 2日目のサンプリング地点である瀬底は、白い砂浜と透き通る青い海が特徴的で、海の上からでもサンゴ群体を観察できました。海中では、コブハマサンゴ Porites lutea、アオヒトデ Linckia laevigata、エダコモンサンゴ Montipora digitataなどを確認しました。また、沖縄工業専門学校の石田純助教にお話を伺いました。 On the second day, we conducted sampling at Sesoko, the site is characterized by white sandy beaches and clear blue waters, with coral colonies that could be observed even from above the surface. We’ve observed Porites lutea, Linckia laevigata, and Montipora digitata underwater. Interestingly, we had the opportunity to talk to Dr. Jun Ishida, an assistant professor at the National Institute of Technology, Okinawa College. 瀬底でのサンプリング後には、瀬底研究施設の博士研究員であるTanya Singh博士から、サンゴの重量測定法[KH1] のレクチャーを受けました。造礁サンゴ類は一般に成長速度が遅く、微量な成長量を測定する特殊な手法を必要とするため、buoyant weight法という水中での計測方法を学びました。また、屋外飼育水槽にあるSingh博士が管理するサンゴ群体も見学しました。 After that, we were taught about a coral weight measurement method by Dr. Tanya Singh, a postdoctoral fellow in the Sesoko Station. Generally speaking, reef-building corals have a slow growth rate and minute growth increments were measured underwater (called the Buoyant weight method). We’ve also observed the coral tanks managed by Dr. Singh in the outdoor tank area. 最終日である3日目には、今後実験に使用するナマコ水槽の試作機を作成しました。水槽の下段に砂とクロナマコを入れ、網で遮った上にエダコモンサンゴの枝片を配置しました。試作機はいくつかの改善点があったため、今後修正していく予定です。 On the third day, together we made a prototype of a sea cucumber tank that will be used for future research in the outdoor breeding area. Sand and sea cucumbers were placed in the lower section of the tank, before being covered with a net to prevent the sea cucumbers from moving, and placed coral fragments in the upper section. The prototype had several areas for improvement, so I plan to make revisions in the future. 愛媛では見たことのない食材や生物、植物に出会い、新たな発見をすることができました。温かく迎えてくださった瀬底研究施設の皆さん、貴重な経験をさせていただいた渡辺幸三教授、濱本耕平助教に感謝申し上げます。
Overall, I encountered ingredients, organisms, and plants that I had never seen in Ehime, leading to new discoveries. I am grateful to everyone at the Sesoko Research Facility who warmly welcomed me, and to Professor Kozo Watanabe and Assistant Professor Kohei Hamamoto for providing me with this valuable experience.
0 Comments
Leave a Reply. |
MECOH LabLatest news Archives
February 2025
Categories |